Давайте без блинов!!!

Международная ассоциация преподавателей русского языка и литературы наградила медалью Пушкина, которую ежегодно вручают за распространение русского языка в мире, профессора Атырауского университета имени Х. Досмухамедова Санию Камелову. Профессор бьется за чистоту русского языка в Казахстане.

— Представляете, десять медалей по всему миру вручается, и одна моя, причем первая и единственная в Западном Казахстане! — с гордостью говорит Сания Ибрагимовна.

— Наверное, вас переполняют чувства, ведь вы обошли всех русоведов!

— Думаю, за мои 35 лет честной и добросовестной работы в области русского языка и литературы такая награда у меня! Работаю с представителями разных наций и народностей со всего мира и горжусь этим, потому что очень люблю свою работу и не представляю, какую бы еще профессию могла иметь, как не учитель русского языка.

— Интернет, соцсети, мессенджеры сильно повлияли на язык: мы пишем с сокращениями, заменяем слова смайликами, используем много заимствованных слов…

— Язык, который не меняется вместе с изменениями во внешних условиях, перестает обслуживать главную функцию — коммуникацию. Ничего плохого в этих изменениях нет, но для пуристов — борцов за чистоту языка — это больное место, в дискуссиях возникают слова “порча языка”, “де­градация”, “гибель”. Я не пурист, но через десятилетия мы разу­чимся общаться!

Я сейчас читаю лекции по дисциплине “русский язык и культура речи” на 4-м курсе русского отделения неязыковых специальностей — “педагогика и методика начального обучения”, “дошкольное воспитание и обучение”, “дефектология”, “педагогика и психология”, “начальная военная подготовка”, “физкультура и спорт”. Печально, но студенты плохо говорят, не становятся участниками диалога, полилога! Многие не могут выразить свое мнение по какому-либо вопросу. И я начинаю с азов…

Нельзя отдельно рассматривать общество, отдельно язык, они развиваются вместе. Но до чего мы довели сегодня наше общество? Каким стал язык? Одна обсценная лексика — нецензурные слова, сквернословие, по-другому говоря. Люди всех куда-то посылают. Я борюсь с этим бе­зобразием, с безграмотностью. Интернет кишит ошибками. Но когда матерщина добавляется, видите ли, так свои эмоции теперь выражают, — это уже совсем плохо.

Помню, однажды физкультурники признались, что матерщина для них — это вводные слова: мол, так легче. Но люди уже не могут без этого обходиться, и это меня очень волнует.

— Но посылали-то и раньше!

— Раньше все-таки мат звучал разве что из уст строителей, сантехников. Интеллигенция такие слова не использовала открыто. А сейчас все матерятся. Иногда, знаете… и мне так хочется выразиться! Но это делаю про себя. Все-таки мое предназначение учить и быть образцом. Не преувеличу, если скажу, что за последние 40 лет (пять лет учебы в институте и 35 лет работы) в моей речи нет ошибок. Меня учили настоящие филологи, я много читаю, у меня масса словарей.

— Тогда посоветуйте, как лучше выразить негодование? Сказать “блин”, “черт побери”?

— Елки-палки вместо “блина” (или чего еще похлеще) можно. Это уместное выражение. А вообще, старайтесь обходиться без таких слов.

Конечно, грамотной речи должны научить в школе. Как-то раз звонит мне подруга: “Сания, ты профессор, помоги нам с внуком найти причастия”. И пересылает мне задание в учебнике: выписать действительные и страдательные причастия. Но в тексте вообще нет ни одного причастия! Вот такие задания! Это издательство “Атамура”! Не знаю, может быть, другие учебники хорошо написаны, но по русскому языку там безграмотность сплошная. Авторы, конечно, виноваты. Неудивительно, что сейчас есть учителя, которые говорят “стери с доски”, а когда ученик поправляет — “сотри”, оскорбляют его…

Сегодня я не слышу образцовой речи. По-русски никто не говорит правильно. Эти бесконечные “средствА”, “ложат” и даже “ложУт”! Однажды рекламу по радио услышала: “Покупайте жАлюзи!” Мне хотелось по приемнику ударить! Но ведь “жалюзИ” французское слово, где ударение всегда ставится на последний слог, как в казахском языке. Или “диспАнсер” тоже бесит, простите. Ударение опять же на последний слог нужно ставить! Но больше всего раздражает “звОнит”. Я своих кавээнщиков как учила правильно говорить? (КВН-команда Атырауского университета им. Досмухамедова “Стоп! Кадр!” под руководством Сании Камеловой дошла до самого Маслякова в 2008 году. — Н. Ш.) Они мне: “Сания Ибрагимовна, ну вы позвОните завтра пораньше, а то проспим?”, а я им: “Хорошо, я вам позвОню!” Так ребята на всю жизнь запомнили правильное произношение!

— Наверное, просто русский язык уходит на второй план в нашей стране… Да и его носителей у нас все меньше.

— И все же русский язык был и остается языком межнационального и международного общения. На сегодняшнем этапе он занимает четвертое место в мире после китайского, английского, испанского языков.

Я работала в Иране, несколько раз бывала в Англии, два раза в Японии, Корее. В Японии есть факультет, на котором обучаются специальностям “русский язык и переводческое дело”, “русский язык в школе”. В Иране работала почти месяц, там у них отделение и магистратура “русский язык и переводческое дело”. Как они любят русский язык — не передать словами! И я убеждаюсь в том, что скоро русский язык как международный будет находиться в одном ряду с английским.

В Турции прожила несколько месяцев, вела дисциплину “русский язык и культура речи”, там были замечательные студенты. Там вообще хорошо говорят на русском.

Вы знаете, великий Абай говорил, что “надо знать культуру и язык чужого народа, чтобы быть равноправным с этим народом”. Поэтому то, что мы говорим по-русски, — наше счастье. Русский — основной сегодня язык общения, несмотря на то что главный язык — государственный.

— Вы же еще и казахскому учите?

— Да. И горжусь успехами учеников. Например, менеджер одной крупной компании, иностранец, выучил со мной язык и хорошо заговорил по-казахски. На одной конференции он приветствовал участников на казахском языке, а доклад его звучал на русском. Об этом даже писали американские газеты.

— Почему же в наших школах не могут так обучать казахскому языку? У меня в семье два ученика, изучающих государственный, и так нелегко это дается…

— Важны методика, правильно составленные учебники именно для учащихся нетитульной нации. К сожалению, у нас даже среди коренного населения немногие владеют литературным языком и думают на нем. Все официальные тексты, которые сегодня приходят на государственном языке вам, журналистам, или нам, преподавателям, переводятся с русского. Я же стилистику чувствую и вижу, что передо мной предложение не казахское, оно переведено с русского. Вроде все по-казахски написано, но такие слова, которые мы не используем в повсе­дневной речи. Какие-то контаминации — все на русский лад. Однако если это казахский язык, то он должен соблюдать правила того, алтынсаринского, байтурсыновского казахского языка.

Знаете, я в шахматы с детства играю! Угадайте, какая моя любимая фигура? Ладья! Я человек прямолинейный — и ладья так ходит.

Надежда ШУМИЛИНА, фото автора, Атырау

Похожие