Научная конференция «Герольд Бельгер. Притяжение души» состоялась 16 апреля 2018 года в Доме дружбы в Алма-Ате. В ней приняли участие представители этно-культурных центров, известные деятели литературы и искусства, молодые учёные, ученики Герольда Бельгера.
С научными докладами, посвящёнными творчестве Герольда Бельгера, выступили председатель Правления Союза кинематографистов Республики Казахстан Ермек Турсунов, председатель Республиканского общественного объединения «Совет немцев» Александр Дедерер, заслуженный деятель РК, писатель Смагул Елубай, заслуженный деятель РК, академик НАН Республики Казахстан Уалихан Калижанов, генеральный директор Института интеграции социогуманитарных исследований, академик РАЕН Саттар Мажитов, председатель Совета по русской литературе Любовь Шашкова.
Известный в Казахстане, России и Германии как переводчик, литератур, общественный деятель, Герольд Карлович Бельгер ещё при жизни снискал глубокое уважение современников, которые называли его «мостом, связующим три культуры: русскую, казахскую и немецкую». «Помни имя своё», «Ритмы», «Перед далью», «Зов», «Дом скитальца», «Завтра будет солнце» — вот далеко не полный перечень его литературных шедевров, вошедших в золотой фонд литературы Казахстана. Благодаря переводам Герольда Бельгера многие произведения казахских авторов заговорили на русском языке.
Во всём мире признано выдающимся исследование Герольда Бельгера, посвящённое переводам стихов Гёте Михаилом Юрьевичем Лермонтовым и Абаем Кунанбаевым. Его труды, посвящённые художественному переводу, развитию казахского, русского и немецкого языков широко известны в Европе, Азии и Америке. Литературные портреты, эссе о современной литературе трёх стран, исследования на казахском, русском и немецком языках были изданы в разных странах мира.